Volný čas

Co znamená PF: Význam, historie, užití a tipy na novoročenky

Zkratka PF znamená „pour féliciter“, což je francouzsky „k blahopřání“. U nás se používá hlavně na novoročních přáních, především v Česku a na Slovensku.

Překvapivě, i když je původ z Francie, ve Francii samotné PF na přáních nenajdete. Tahle tradice je tedy spíš naše specialita, která se drží už od 19. století. Proč se vlastně píše právě PF? Odpověď je v historii – elegantní navštívenky a touha po určitém noblesním dojmu.

Správné použití má pár pravidel. PF se píše velkými písmeny s aktuálním rokem, třeba PF 2025, a posílá se mezi koncem prosince a začátkem ledna.

Klíčové poznatky

  • PF znamená „pour féliciter“ a je určené pro novoroční blahopřání
  • Píše se velkými písmeny a bez teček, vždy s aktuálním rokem
  • Tato tradice je typická hlavně pro Česko a Slovensko

Význam zkratky PF

PF pochází z francouzštiny a je spojeno s blahopřáním. Když víte, co znamená, lépe pochopíte, proč ho u nás tolik používáme.

Co znamená pour féliciter

Pour féliciter je výraz, který se dá přeložit jako „ke gratulaci“ nebo „k blahopřání“. Sloveso féliciter znamená jednoduše gratulovat.

V 19. století se psalo celé „pour féliciter“ na přání a navštívenky. Časem to lidé zkrátili jen na PF – bylo to praktičtější a vypadalo to elegantněji.

Ve francouzštině jde o formální způsob gratulace, který vyjadřuje respekt.

Překlad a interpretace v češtině

U nás se „pour féliciter“ chápe hlavně jako „k blahopřání“ nebo „pro poblahopřání“. Zkratka PF se u nás používá téměř výhradně pro novoroční přání, i když původně měla širší význam.

Když napíšete PF 2025, říkáte tím vlastně všechno potřebné k novému roku. Není nutné přidávat „přeji“ nebo „blahopřeji“, zkratka už to v sobě má. V češtině je to tedy už hodně specifické a používá se prakticky jen na přelomu roku.

Vždy pište PF velkými písmeny, bez teček a čárek.

Historie a původ PF

Kořeny PF sahají do Francie na konci 18. století, do českých zemí se dostala na začátku 19. století díky šlechtě a vzdělaným lidem. Výraz „pour féliciter“ znamená „k blahopřání“ nebo „pro štěstí“.

Vznik a rozšíření v českých zemích

V českém prostředí se PF objevilo na začátku 19. století, kdy byla francouzština jazykem vyšších vrstev. Místo osobních novoročních návštěv začali aristokraté posílat lístky s PF.

Tyto novoročenky měly často francouzské přání a obrázek, což jim dodávalo nádech elegance.

Občas se někdo snažil PF nahradit něčím německým nebo českým, ale PF se u nás ujalo. Dnes je to čistě česká a slovenská záležitost, jinde ve světě ji prakticky nenajdete.

Historické osobnosti spojené s PF

Za rozšíření novoročenek s PF v českých zemích může hrabě Chotek z Chotkova a Vojnína. Právě on začal na začátku 19. století posílat blahopřejné lístky místo osobních návštěv.

Jeho nápad rychle převzali další aristokraté a postupně se rozšířil i mezi měšťany. Tím vlastně položil základ tradici, která je tu dodnes.

PF v novoročních přáních

PF je u nás tradiční způsob, jak popřát k novému roku. Tahle zkratka se na novoročenkách drží už od 19. století a pořád je symbolem přání do nového roku.

Užívání v novoročenkách

PF se píše velkými písmeny a za ním je letopočet: PF 2026. Mezi PF a rokem není čárka ani tečka. Tak to má být.

Novoročenky s PF se posílají od konce prosince do začátku ledna, ideálně mezi 27. prosincem a 10. lednem. Posílat je před Vánoci moc smysl nedává, protože PF je opravdu jen novoroční přání.

Tradiční papírové novoročenky bývaly z pevného kartonu a měly elegantní písmo. V 90. letech se jejich posílání stalo rituálem, hlavně v businessu. Firmy na to měly zvláštní rozpočet.

Časté chyby:

  • psaní malými písmeny (pf)
  • přidání teček (P.F.)
  • spojování s vánočními přáními
  • používání slova „pfko“ v oficiálních zprávách

PF jako součást blahopřání do nového roku

Samotné PF 2026 už znamená celé blahopřání. Další text není nutný, ale pokud chcete něco osobního připsat, napište to pod zkratku.

Novoročenky s PF se liší od vánočních jak motivem, tak načasováním. Vánoční přání mají stromečky, betlémy, novoročenky spíš hodiny, šampaňské, čtyřlístek nebo podkovu.

V pracovním prostředí je PF elegantní způsob, jak popřát klientům a partnerům. Tady je správný zápis velkými písmeny ještě důležitější.

Moderní formy PF v digitálním věku

Dnes už papírové novoročenky často nahradily e-maily. PF posíláte jako obrázek (JPEG, PNG) nebo v textu e-mailu. Pravidla zápisu zůstávají stejná jako u papírových verzí.

Digitální formy PF:

FormaPoužití
E-mailový obrázekFiremní komunikace, hromadné rozesílky
SMS/WhatsAppRychlá osobní přání
Sociální sítěVeřejné sdílení, statusy
E-cardAnimované nebo interaktivní přání

GIFy s konfetami nebo pohybujícími se číslicemi roku jsou čím dál oblíbenější. Ale pozor na vkus – příliš výrazné barvy nebo fonty typu Comic Sans působí spíš nepatřičně.

V mobilních zprávách se PF často používá samostatně: „PF 2026″ v SMS nebo s přidaným emoji oslavy. Je to rychlé, stručné a pořád tradiční.

Kdy a jak správně používat PF

PF je zkratka pro „pour féliciter“ a v Česku znamená stručné novoroční přání. Používá se vlastně jen při přání do nového roku, obvykle na přelomu prosince a ledna. Způsob zápisu a zvolená forma pak rozhodují o tom, jak vaše přání působí.

Správné zápisování a etiketa PF

Zkratku PF pište vždy s letopočtem, například PF 2026 nebo jen s posledními dvěma číslicemi roku (PF 26). Obě možnosti jsou běžné a nikdo se nad nimi nepozastaví.

Volba velkých nebo malých písmen záleží na situaci. Pro firemní přání je lepší použít verzálky PF, což vypadá formálněji. Do osobních přání se hodí i malá písmena pf, působí to uvolněněji. Za zkratkou pf se nikdy tečka nedává – není to klasická česká zkratka.

Novoroční přání s PF se posílají mezi 27. prosincem a 15. lednem. U papírových přání je třeba počítat s poštou a odeslat je nejpozději 29. prosince. Elektronická přání můžete klidně poslat i v lednu, tady se tolik neřeší přesné datum.

Rozdíly mezi papírovými a elektronickými přáními

Papírové novoročenky působí osobněji. Zkratku PF můžete napsat ručně nebo nechat natisknout. Hodí se pro formální vztahy, starší generaci nebo když chcete ukázat, že jste si dali práci. Pod PF můžete přidat krátký osobní vzkaz.

Elektronická přání – e-mail, SMS nebo e-pohlednice – mají PF v předmětu nebo na začátku zprávy. U e-pohlednic je PF často součástí obrázku. Tento způsob je rychlý, praktický a dobře funguje u mladších příjemců nebo pro větší skupinu lidí. SMS s textem „PF 2026“ je stručná, ale většinou úplně stačí.

Alternativy k tradičnímu PF

PF není jediný způsob, jak popřát do nového roku. V různých kulturách se používají jiné formy a samotné PF má v zahraničí jiný význam než u nás.

Jiné způsoby novoročních blahopřání

Místo PF můžete jednoduše napsat „Šťastný nový rok“ nebo „Vše nejlepší v novém roce“. Tyto varianty jsou srozumitelné každému a působí osobněji, protože každý přesně ví, co znamenají.

V angličtině se píše „Happy New Year“, v němčině „Frohes neues Jahr“, v italštině „Buon anno“. Nikde se ale zkratka typu PF vlastně nepoužívá.

S digitální dobou přišly nové možnosti – animované GIFy, videopřání nebo originální grafiky na sociálních sítích. Tyhle formy dávají prostor kreativitě, což je někdy příjemná změna oproti klasickému PF.

Některé firmy volí neutrální přání typu „Přejeme úspěšný rok 2025“ bez PF. Tahle varianta je jasná, profesionální a nezpůsobí zmatky ohledně správného zápisu.

Používání PF v zahraničí

PF je zkratka, která se u nás běžně objevuje na novoročních přáních. Stručně řečeno, jde o fenomén typický hlavně pro Českou republiku a Slovensko. Zajímavé je, že ačkoliv pochází z francouzského „pour féliciter“, samotní Francouzi ji na novoročních kartičkách vlastně nepoužívají.

Ve Francii se běžně píše spíš „Meilleurs vœux“ (nejlepší přání) nebo „Bonne année“ (šťastný rok). Ta původní fráze „pour féliciter“ tam v souvislosti s přáním do nového roku prakticky zmizela.

V německy mluvících zemích znamená zkratka „pf“ něco úplně jiného – například „Pfennig“ (měna) nebo „Pfund“ (libra). S přáním do nového roku to nemá nic společného.

Pokud byste chtěli poslat novoroční přání někomu do zahraničí, je lepší zvolit anglické „Happy New Year“ nebo prostě napsat přání v jazyce příjemce. PF by tam nejspíš nikdo nepochopil – a upřímně, proč to komplikovat?

Podobné články

Back to top button